In today’s gaming scene, content is king — but language barriers still hold many creators back. That’s exactly what OverActive Media is hoping to solve with their latest launch: ActiveVoices, an AI-powered localisation platform built with streamers, esports teams, and content creators in mind.

Unveiled at the China Esports Conference 2025 in Shanghai, ActiveVoices is OverActive’s shiny new toy, and it’s not just a gimmick. It’s designed to help creators instantly translate, dub, and share their content across major platforms like YouTube, TikTok, Twitch, and Instagram. Think of it as a one-click tool to help VALORANT frag montages or CS2 highlight reels reach fans in Madrid, Jakarta, or Riyadh, all without losing that original creator’s vibe.

From the get-go, the platform supports over a dozen languages including English, Spanish, Mandarin, Hindi, Indonesian, and Arabic. That’s a massive win for streamers who want to grow their communities worldwide, without dealing with the headaches (or costs) of traditional translation and dubbing.

“AI can either centralise control or empower people,” said Adam Adamou, Co-Founder and CEO of OverActive Media. “ActiveVoices is built entirely around creator empowerment.”

And he’s not wrong. Let’s say you’re a New Zealand VALORANT player with a spicy 1v4 clutch. Normally, your highlight video might do well in English-speaking circles, but what about fans in Brazil, South Korea, or the Middle East? With ActiveVoices, your clip could be dubbed and shared across the globe in minutes, and it’ll still sound like you, just in another language.

Or imagine a CS2 content creator in Indonesia running a weekly commentary show. With this tech, they could push that same episode to Spanish-speaking fans or even Hindi-speaking esports communities, no need to manually redo anything. It’s all done through the platform, while keeping their tone and style intact.

The tech behind it comes from a partnership with Aview, a company that specialises in AI voice and localisation. Together, they’ve crafted a tool that doesn’t just translate, it dubs content in a way that feels human, and even respects the creator’s voice and personality. That’s especially key in esports, where fans get attached to the voice and identity of their favourite streamers and players.

ActiveVoices will first roll out in a pilot called KOI Voices, available to OverActive’s own brands like Movistar KOI and Toronto Ultra. A few lucky partners are getting early access, with more to be invited soon. After that, the platform will go commercial as a SaaS (software-as-a-service) product, opening up new doors for teams, agencies, and creator networks.

It’s also part of a bigger play from OverActive. They’re turning their already massive audience (over 100 million fans!) into something more sustainable, using tools like ActiveVoices to build recurring revenue while giving creators more reach — and more control.

“This marks a pivotal step in OverActive’s evolution,” said Adamou. “We’re expanding into a global media and tech platform.”

And honestly? It makes sense. Content is global now. Games like VALORANT, CS2, League of Legends, and Call of Duty have fans in every corner of the world. But the creator economy hasn’t caught up, not until now.

ActiveVoices might just be the tool that lets a South Korean League caster connect with Spanish-speaking fans, or a French CS2 analyst break into the English-speaking scene. And in a world where your audience can be anywhere, that kind of reach is priceless.

Wanna see it in action or request a demo? Head over to www.joinactivevoices.com